Nisam se dobro izrazio kad sam napisao „obavezno prenosili“. Za prenošenje akcenata na predloge postojala su pravila koja su se obavezno poštovala, danas ta pravila nisu isključiva. Da bi stekao pojam na šta su ta pravila ličila, citirao sam ti jedno od njih u prošloj poruci.
Od tvojih primera koje „ne možeš da svariš“, u pravu si za pod putem i iza leđa; tu pravila zaista nisu predviđala prenošenje akcenta. Što se tiče ostalih primera, pod rukom se izgovaralo pòd rūkom, od ruke — òd rūke, uz stablo — ùz stāblo, uza stablo — uzà stāblo.
Evo ti još nekih, možda čak nelogičnijih primera (pišem ih kao rime, velikim slovima obeležavam mesto naglaska, da bi i oni što ne znaju akcente mogli pratiti ovu diskusiju): pred stadom kao „PREDstavljam“; bez koristi kao „BESkorisni“; iza grada kao „IZabrana“; preko stana kao „PREkopana“; iza kuće kao „i ZAkuca“; mimo starca kao „ni MOstarska“, između braće kao „i na ĐUbre će“.
Još sam jedna stvar: kažeš da se te reči izgovaraju kao jedna kad akcenat pređe na predlog. Zapravo, i kad akcenat ne pređe na predlog, ovakve reči opet se izgovaraju kao jedna, pošto se proklitike (predlozi u našem slučaju) izgovaraju zajedno s rečju koja sledi iza njih.