@nebuc
uputsvo za srt2bmp na:
http://mara2560.tripod.com/
Iggy-ar ,
ja isto nisam skužio gdje je taj exe iz avisuba,meni sve odradi automatski.
Probaj sa ovim tutorijalon i programom srt2bmp.
Samo da napomenem da onaj prvi dio tutorijala za fix sa subtitl workshopom,po meni i nije tako bitan, ja sam stavljao i srt-ove na kojima je bilo prijavljenih overlaping grešaka a opet je sve na ekranu normalno išlo??
Ono što je po meni korisno je da se može npr najduži sabtitl u prevodu(obično je to onaj koji se prikazuje sav u jednom redu),staviti da se prikaže u 2 reda,pa onda on više nije najduži itd..
pozdrav
Mara
još nešto;
ovaj dio tutorijala:
"Takodjer oba moraju počinjati istim imenom, npr. "The.Interpreter.2005.AC3.XviD.CD1.avi" i "The.Interpreter.2005.AC3.XviD.CD1.EN.srt"
Čini mi se nije bitan jer sam je naljepio na jedan film subtitl od drugog filma ,naravno sa potpuno drugačijim imenima.
[Ovu poruku je menjao mara28 dana 11.02.2006. u 18:42 GMT+1]