Citat:
fratelo: Probao sam danas ovu zadnju verziju koju je napravio Dinderi (Pioneer dv-393 - YDA6824A v.2.0 - Dinderi - Serbian&Croatian) odnosno ovaj ga je uz pomoc nekog naseg covjeka preveo(Hvala i Zlatku!)i cini mi se da je od do sada ponudjenih firmware najbolji, ima meni na nasem jeziku slova su velika i moze se odabrati njihova velicina, sa ili bez providne tamne pozadine...
Pozdrav.
Evo, ja sam od pre neki dan novi korisnik ovde često spominjanog DV-393 i, verovatno kao i većini, užasno mi smeta mali font za subtitlove pa reših da se upgradujem. Skinuio sam ovu novu Dinderi 2.0 verziju (doduše internacionalnu), i uspešno je instalirao i fakat, fontovi u subtitilovima su malo veći, ali baš malo i daleko od toga da su bar približni veličini normalnih fontova koji se koriste kod prevoda na normalnoj televiziji. E, sad ja jesam malko ćoraviji a i televizor mi nije baš najveći, ali vidim da se ovde piše da se može odabrati veličina slova pa čak i i da li će imati providnu pozadinu ili ne ali ja to ili ne umem da uradim ili toga nema u ovoj internacionalnoj verziji? Probao sam ono neko petljane za other language pa upisivanje kodova, ali to ništa ne pomaže?
Dakle, pitanja su:
- da li ima neki firmware da ima baš lepu veliku, tj. normalnu veličnu subtitlova (i za divx i za DVD), ili još bolje ako to stvarno može nekako da se bira onim izborima jezika
- usput, da li uz taj firmware ima opcija da se subtitlovi ne lepe baš toliko uz donju ivicu ;)
- jel može sve ovo a da mi meni ostane na engleskom jeziku (bar se ja lakše snalzim sa engleskim OSD-om :)
Imam ja još poneko pitanje, ali da ne preterujem za prvi put.